Imprint Interbake BV

  • Interbake bv
  • Shtegu i këmbësorëve 12A
  • 7442 CL Nijverdal
  • Niederlande
  • Telefoni: +31 548 622 751
  • Shërbimet: +31 548 624368
  • Unë: www.interbake.nl
  • M: info@interbake.nl
  •    service@interbake.nl
  • Pronari i biznesit:
  • Bert dhe Niels van Keulen
  • Regjistrimi në regjistrin tregtar gjykata
  • KvK Arnhem nr 06014710
  • Numri i TVSH-së : NL004262748B01

AGB

Kushtet

TERMAT DHE KUSHTET E PËRGJITHSHME të INTERBAKE BV

____________________________________________________________________________



Neni 1. Përkufizimet

1.1. Në mungesë të një deklarate të qartë për të kundërtën, termat e përdorur në këto terma dhe kushte të përgjithshme përcaktohen si më poshtë.

Përdoruesi: Interbake bv, përdoruesi i këtyre termave dhe kushteve të përgjithshme.

Blerësi: Pala tjetër e kontratës e përdoruesit, që vepron në kuadër të profesionit ose biznesit të tij, që shet dhe dorëzon përdoruesi, dhe për të cilin përdoruesi ofron shërbime nëse lind nevoja, etj.

Kontrata: Kontrata ndërmjet përdoruesit dhe blerësit.

Neni 2: Fusha e Zbatimit

2.1. Këto kushte janë të zbatueshme për të gjitha marrëdhëniet juridike midis përdoruesit dhe blerësit, duke përfshirë të gjitha ofertat, kuotimet dhe marrëveshjet midis përdoruesit dhe blerësit për të cilat përdoruesi ka deklaruar këto terma dhe kushte të zbatueshme, për aq sa këto kushte nuk janë larguar shprehimisht nga me shkrim nga palët.

2.2. Këto terma dhe kushte janë më tej të zbatueshme për të gjitha kontratat me përdoruesin që janë ekzekutuar me ndihmën e palëve të treta.

2.3. Largimet nga këto terma dhe kushte të përgjithshme janë të vlefshme ekskluzivisht nëse bihet dakord shprehimisht me shkrim.

2.4. Zbatueshmëria e çdo blerjeje ose kushteve të tjera të blerësit refuzohet shprehimisht.

2.5. Nëse një ose më shumë nga dispozitat e këtyre termave dhe kushteve të përgjithshme janë të pavlefshme ose anulohen, dispozitat e mbetura të këtyre termave dhe kushteve të përgjithshme do të mbeten të zbatueshme plotësisht. Përdoruesi dhe blerësi në atë rast do të hyjnë në konsultim me qëllim që të arrijnë marrëveshje për zëvendësimin e dispozitave të pavlefshme me të reja që i afrohen sa më afër qëllimit dhe afatit të dispozitave origjinale.

Neni 3. Ofertat dhe lidhja e kontratës

3.1. Të gjitha ofertat e bëra nga përdoruesi i nënshtrohen kontratës, përveç nëse një periudhë pranimi është shprehur shprehimisht në ose në lidhje me kuotimin.

3.2. Në mungesë të marrëveshjes për të kundërtën, çmimet e deklaruara në ofertat/kuotimet e sipërpërmendura janë pa TVSH dhe taksa të tjera shtetërore si dhe kostot e bëra në lidhje me kontratën, duke përfshirë shpenzimet e spedicionit dhe administrimit.

3.3. Oferta bazohet ekskluzivisht në informacionin e dhënë për këtë qëllim nga blerësi, dhe përdoruesi mund të mbështetet në saktësinë dhe plotësinë e këtij informacioni. Blerësi garanton saktësinë dhe plotësinë e atij informacioni.

3.4. Kontrata lidhet ndërmjet përdoruesit dhe blerësit me një nga metodat dhe kohët e mëposhtme:

a) nëse nuk dërgohet konfirmimi i porosisë, në kohën kur blerësi pranon shprehimisht në kohë dhe me gojë ose me shkrim dhe në formë të pandryshuar një ofertë të bërë nga përdoruesi;
b) nëse dërgohet një konfirmim porosie, në momentin kur përdoruesi merr konfirmimin e porosisë së kthyer që i është dërguar blerësit, të nënshkruar për marrëveshje;
c) ose në momentin kur përdoruesi fillon ekzekutimin e porosisë me kërkesë të blerësit.
Pavarësisht nga sa më sipër, secila palë është e lirë të pretendojë se kontrata është lidhur me mjete të tjera dhe/ose në një kohë të ndryshme.



Neni 4: Ekzekutimi i kontratës

4.1. Përdoruesi do ta ekzekutojë kontratën me kujdesin e duhur që mund të pritet në mënyrë të arsyeshme nga një kontraktues i mirë. Sidoqoftë, përdoruesi nuk garanton se do të arrihet një rezultat i caktuar.

4.2. Të gjitha afatet e treguara nga përdoruesi janë treguese dhe nuk duhet të konsiderohen si afate të përcaktuara. Tejkalimi i këtyre afateve nuk e detyron përdoruesin të paguajë asnjë kompensim për dëmet ose t'i japë blerësit të drejtën për të zgjidhur kontratën, përveç rasteve të veprimit ose mosveprimit të qëllimshëm ose shkaqeve të njëllojtë me neglizhencën e rëndë nga ana e përdoruesit.

4.3. Në rastet e dorëzimit me vonesë, përdoruesi duhet të mbahet në parazgjedhje nga blerësi përpara se të konsiderohet si i papërcaktuar.

4.4. Nëse dhe për aq sa kërkohet për ekzekutimin korrekt të kontratës, përdoruesi rezervon të drejtën që puna të kryhet nga palë të treta.

4.5. Blerësi duhet të sigurojë që përdoruesit t'i jepet në kohë të gjitha informacionet që përdoruesi tregon se janë të nevojshme dhe që blerësi mund të pritet në mënyrë të arsyeshme të kuptojë se janë të nevojshme për ekzekutimin e kontratës. Nëse informacioni i kërkuar për ekzekutimin e kontratës nuk i jepet përdoruesit në kohë, përdoruesi rezervon të drejtën të pezullojë ekzekutimin e kontratës dhe/ose të ngarkojë blerësin me kostot shtesë të shkaktuara si rezultat i vonesës në momentin aktual. normat e tregut.

Neni 5: Dorëzimi

5.1. Dorëzimi do të bëhet ex works/dyqan/magazina e përdoruesit.

5.2. Blerësi është i detyruar të pranojë mallrat në momentin kur përdoruesi i dorëzon ose ia dorëzon ose kur i vihen në dispozicion në përputhje me kontratën.

5.3. Nëse blerësi refuzon të marrë dorëzimin ose nuk jep informacion ose udhëzime të nevojshme për dorëzimin, përdoruesi ka të drejtë të ruajë mallrat me shpenzimet dhe rrezikun e blerësit.

5.4. Rreziku i mallrave do t'i kalojë blerësit në kohën kur ato i dorëzohen ligjërisht dhe/ose realisht blerësit dhe si rrjedhim i vihen në dispozicion blerësit ose një pale të tretë të emëruar nga blerësi për këtë qëllim.

Neni 6: Çmimi dhe kostot

6.1. Çmimi është pa TVSH dhe të gjitha kostot e tjera të bëra në kuadër të kontratës.

6.2. Përdoruesi rezervon të drejtën për të rritur atë çmim, në rastet kur bëhen ndryshime ose shtesa në kontratë, për shembull.

6.3. Përdoruesi është i autorizuar më tej t'i kalojë klientit rritje të çmimeve nëse faktorët përcaktues të kostos si pagat ose kosto të tjera rriten midis kohës së kuotimit dhe dorëzimit.

Neni 7: Pagesa

7.1. Faturat janë të pagueshme 100% përpara datës së dorëzimit në një mënyrë të treguar nga përdoruesi dhe në monedhën e treguar në faturë, pa lejuar zbritje, zbritje ose kompensim. Kundërshtimet për nivelin e faturave nuk pezullojnë detyrimin e pagesës.

7.2. Nëse blerësi nuk arrin të kthejë pagesën brenda një periudhe 14-ditore, blerësi do të mbahet në mungesë sipas ligjit. Blerësi në atë rast do të jetë përgjegjës për pagesën e interesit të barabartë me normën ligjore të interesit tregtar në atë kohë. Interesi mbi shumën e pagueshme do të llogaritet nga koha në të cilën blerësi është mbajtur në mungesë deri në kohën e shlyerjes së plotë dhe përfundimtare, në të cilin kontekst një pjesë e muajit do të konsiderohet të jetë një muaj i plotë.

7.3. Në rast se blerësi likuidohet, deklarohet i falimentuar ose pezullohet pagesa, pretendimet e përdoruesit ndaj blerësit do të bëhen menjëherë të pagueshme dhe të pagueshme.

7.4. Përdoruesi rezervon të drejtën që pagesat e bëra nga blerësi të shtrihen fillimisht në pagesën e kostove, më pas në interesin e papaguar dhe në fund shumën e principalit dhe interesin aktual. Përdoruesi mund të refuzojë një ofertë pagese, pa qenë e paracaktuar, nëse blerësi tregon një renditje të ndryshme shpërndarjeje. Përdoruesi mund të refuzojë pagesën e plotë të shumës së principalit nëse interesi dhe kostot e duhura dhe aktuale nuk janë paguar në të njëjtën kohë.

7.5. Nëse përdoruesi tejkalon çdo periudhë pagese, përdoruesi ka të drejtë të ndërpresë dërgesat e mëtejshme te blerësi derisa të paguhet shuma e plotë e mbetur sipas të gjitha kontratave të lidhura me përdoruesin. Në këtë rast, përdoruesi ka të drejtë të dërgojë dërgesat e mëvonshme ekskluzivisht me para në dorë.

Neni 8: Ruajtja e titullit

8.1. Të gjitha mallrat e dorëzuara nga përdoruesi mbeten pronë e përdoruesit derisa blerësi të ketë përmbushur plotësisht të gjitha detyrimet sipas kontratës së lidhur me përdoruesin; kjo do të vendoset sipas gjykimit të përdoruesit.

8.2. Blerësi nuk është i autorizuar të lërë peng ose të ngarkojë në ndonjë mënyrë tjetër mallrat e mbuluara nga mbajtja e pronësisë.

8.3. Në rast se palët e treta vendosin një bashkëngjitje për mallrat e dorëzuara nën mbajtjen e titullit ose vendosin të krijojnë ose kërkojnë ndonjë të drejtë ndaj tyre, blerësi është i detyruar të njoftojë përdoruesin për këtë sa më shpejt që mund të pritet në mënyrë të arsyeshme.

8.4. Blerësi është i detyruar që mallrat e siguruara të dorëzuara nën mbajtjen e pronësisë t'i mbajë të siguruar nga zjarri, shpërthimi dhe dëmtimi i ujit dhe nga vjedhja dhe të lëshojë policën e sigurimit për kontroll sipas kërkesës.

8.5. Mallrat e dorëzuara nga përdoruesi dhe të cilat mbulohen nga ruajtja e titullit, siç parashikohet në paragrafin 1 të këtij neni, mund të shiten vetëm në kontekstin e operacioneve normale të biznesit dhe nuk mund të përdoren në asnjë rrethanë si mjet pagese. Nëse mallrat rishiten, blerësi më tej merr përsipër t'i transferojë ato nën mbajtjen e titullit.

8.6. Në rast se përdoruesi dëshiron të ushtrojë të drejtat e tij pronësore të parashikuara në këtë nen, blerësi jep leje të pakushtëzuar dhe të parevokueshme, tani për tani, që përdoruesi ose palët e treta të angazhuara nga përdoruesi të hyjnë në vendet ku prona i përdoruesit ndodhet dhe të riposedojë atë pronë.

Neni 9: Kostot e arkëtimit

9.1. Të gjitha shpenzimet gjyqësore dhe jashtëgjyqësore (mbledhja e borxhit) të shkaktuara në mënyrë të arsyeshme nga blerësi në lidhje me mospërmbushjen ose përmbushjen e vonuar të detyrimeve të tij të pagesës nga konsumatori do të jenë për llogari të blerësit.

9.2. Blerësi është përgjegjës për pagesën e interesit ligjor mbi kostot e mbledhjes së borxhit.

Neni 10: Inspektimi, Ankesat

10.1. Blerësi duhet të njoftojë me shkrim përdoruesin për ankesat brenda 7 ditëve nga konstatimi i defektit. Letra e ankesës duhet të përmbajë një përshkrim të dështimit për të kryer sa më shumë detaje të jetë e mundur në mënyrë që përdoruesi të jetë në gjendje të paraqesë një përgjigje adekuate.

10.2. Nëse një ankesë është e bazuar mirë, përdoruesi është i autorizuar të vendosë sipas gjykimit të tij nëse do të ndryshojë faturën, të ridërgojë produktin ose shërbimin përkatës ose të rimbursojë një pjesë të çmimit të paguar tashmë pa vazhduar zbatimin e kontratës.

10.3. Nëse blerësi dështon të paraqesë një kërkesë brenda periudhës së parashikuar në nenin 10.1, të gjitha të drejtat dhe pretendimet e tij të çfarëdo natyre në lidhje me objektin e ankesës së bërë ose që mund të ishin bërë gjatë asaj periudhe do të jenë të pavlefshme.

Neni 11: Afati i skadimit

11.1. Pavarësisht nga dispozitat e nenit 10, blerësi është i detyruar nëse është ose mbetet i mendimit se përdoruesi ka dështuar në zbatimin e kontratës në kohë, plotësisht ose në mënyrë korrekte – përveç rasteve kur kjo bëhet në përputhje me dispozitat e nenit 10.1 – të njoftojë përdoruesi si i tillë me shkrim dhe pa vonesë dhe të ushtrojë të drejtat e tij për të ngritur pretendime mbi këtë bazë brenda një viti nga data e atij njoftimi, ose brenda një viti nga koha në të cilën duhet të kishte ndodhur njoftimi, në mungesë të të cilit të gjitha të drejtat dhe pretendimet e tij në lidhje me këtë do të skadojnë pas skadimit të periudhës së përcaktuar më sipër.



Neni 12: Pezullimi dhe shpërbërja

12.1. Nëse blerësi dështon të përmbushë ndonjë detyrim ndaj përdoruesit ose ta përmbushë atë plotësisht ose në kohë, nëse blerësi shpallet i falimentuar ose kërkesa për falimentimin e tij paraqitet në gjykatë, nëse blerësi ka aplikuar ose i është dhënë pezullimi i pagesa, nëse shoqëria e blerësit ndërpritet ose likuidohet, nëse mallrat e blerësit i nënshtrohen një bashkëngjitjeje, ose nëse blerësi vihet nën administrim ose kujdestari, përdoruesi ka të drejtë të pezullojë përmbushjen e detyrimeve të tij ndaj blerësit ose të shpërbëhet kontrata me blerësin plotësisht ose pjesërisht, pa kërkuar asnjë njoftim për mospërmbushje ose ndërhyrje ligjore dhe pa qenë i detyruar të paguajë ndonjë kompensim për dëmet, pa paragjykuar të drejtat e mbetura të përdoruesit, duke përfshirë të drejtën për të kërkuar kompensim për dëmet .

Neni 13: Përgjegjësia

13.1. Në rast se përdoruesi mbahet përgjegjës, kjo përgjegjësi do të kufizohet në dispozitat e kësaj klauzole.

13.2 Përdoruesi nuk mund të mbahet përgjegjës për humbjet e pësuar nga blerësi të shkaktuara nga zbatimi i vonuar, jo i plotë ose i gabuar i kontratës

Përdoruesi nuk mund të mbahet përgjegjës për humbjet e shkaktuara nga dështimi i blerësit për të përmbushur detyrimin e tij për të dhënë informacion, siç parashikohet në nenin 3.3, përveç rasteve kur këto humbje janë shkaktuar nga një veprim ose mosveprim i qëllimshëm ose nga shkaqe të njëllojtë me neglizhencën e rëndë nga ana e përdoruesit. .

13.3. Përdoruesi nuk mund të mbahet përgjegjës as për humbjet e shkaktuara nga veprimet ose mosveprimet e palëve të treta të angazhuara nga blerësi gjatë zbatimit të porosisë, përveç rasteve kur këto humbje janë shkaktuar nga një veprim ose mosveprim i qëllimshëm ose nga shkaqe të njëllojtë me neglizhencën e rëndë nga ana e përdorues.

13.4. Më tej, përdoruesi është i autorizuar në çdo kohë të kufizojë ose të kthejë maksimalisht humbjen e blerësit, për të cilën blerësi është i detyruar të bashkëpunojë plotësisht.

13.5. Blerësi është i detyruar të kufizojë ose, kur është e mundur, të anulojë humbjen e tij dhe të anëtarëve të tij.

13.6. Përdoruesi nuk mund të mbahet në asnjë rrethanë përgjegjës për humbjet indirekte, duke përfshirë humbjet pasuese, humbjen e të ardhurave, kursimet e humbura ose humbjet e shkaktuara nga stanjacioni i biznesit. Sa më sipër i nënshtrohet përjashtimit në rastet e veprimeve ose mosveprimeve të qëllimshme në të njëjtin nivel me neglizhencën e rëndë nga ana e përdoruesit.

Neni 14: Dëmshpërblimi

14.1. Blerësi dëmshpërblen përdoruesin kundër pretendimeve të palëve të treta në lidhje me të drejtat e pronësisë intelektuale mbi materialet ose informacionet e dhëna blerësit dhe që përdoren gjatë zbatimit të kontratës.

14.2 Blerësi dëmshpërblen përdoruesin kundër pretendimeve të palëve të treta në lidhje me humbjet që lidhen ose rrjedhin nga kontrata e zbatuar nga përdoruesi nëse dhe për aq sa përdoruesi nuk është përgjegjës ndaj blerësit në këtë drejtim në bazë të dispozitave të nenit 13.

Neni 15. Forca madhore

15.1. Palëve nuk u kërkohet të përmbushin asnjë detyrim nëse pengohen ta bëjnë këtë si rezultat i një rrethane që është jashtë kontrollit të tyre dhe për të cilën ato nuk mund të mbajnë përgjegjësi në bazë të ligjit, një akti ligjor ose pikëpamjeve të pranuara përgjithësisht.

15.2. Në këto kushte të përgjithshme, forca madhore përcaktohet - përveç asaj që konsiderohet e tillë me ligj dhe precedent ligjor - si të gjitha rrethanat, të parashikuara ose të paparashikuara, që janë jashtë kontrollit të përdoruesit, por që e pengojnë përdoruesin të përmbushë detyrimet e tij. . Kjo përfshin goditjet në biznesin e përdoruesit.

15.3. Asnjë pretendim për ndonjë kompensim nuk mund të bëhet nga blerësi në rast të forcës madhore.

15.4. Nëse një rast i forcës madhore çon në tejkalimin e një date ose afati të rënë dakord, blerësi ka të drejtë të zgjidhë kontratën përkatëse me anë të një njoftimi me shkrim për këtë qëllim. Ky shpërbërje nuk do të shtrihet tek mallrat që janë dorëzuar tashmë; ato mallra duhet të paguhen nga përdoruesi duke respektuar nenin 7 të këtyre kushteve të përgjithshme.

Neni 16: Ligji i zbatueshëm dhe kontestet

16.1. Në mungesë të rregullave të detyrueshme të ligjit për të kundërtën, gjykata në vendin e themelimit të përdoruesit ka juridiksion kompetent ekskluziv.

16.2. Të gjitha marrëdhëniet juridike ndërmjet përdoruesit dhe blerësit për të cilat zbatohen këto kushte të përgjithshme do të rregullohen nga ligjet e Holandës. Konventa e Vjenës për Shitjet është e përjashtuar shprehimisht.

Neni 17: Burimi

17.1 Këto kushte janë depozituar në zyrat e Odës Ekonomike për Arnhem nr. 06014710

17.2 Versioni më i fundit i dorëzuar ose versioni që ka qenë i zbatueshëm në kohën në të cilën është formuluar kontrata do të jetë i zbatueshëm gjatë gjithë kohës.

Deklarata e Revokimit

Garanci

Furnizojmë teknologjinë e furrës në tre variante, në gjendje buke, të pastruar dhe të testuar nga funksioni ose plotësisht e riparuar
Makina do te dergohet ne gjendje buke ashtu si ka ardhur, dmth pa garanci, njesoj si makinat e pastruara dhe te testuara ne funksion.
Megjithatë, makineritë dhe sistemet e riparuara furnizohen me një garanci 3-mujore të pjesëve
Këto makina janë të restauruara dhe vijnë me bojëra të reja. Gjatë riparimeve, makineritë çmontohen dhe pjesët me defekt zëvendësohen.
Lloji i rrymës dhe tensionit mund të përshtaten me kushtet e zakonshme lokale.
Ne ofrojmë shërbim dhe mbështetje teknike me teknikë dhe inxhinierë tanë të kualifikuar.
Mbi 80 vjet përvojë me makineri buke të përdorura të të gjitha llojeve na bën një specialist në fushën e teknologjisë së furrave

Njoftim pagese

Transfertë bankare ose para
Dyqani: Interbake BV
Interbake B.V
aktiviteti i fundit:
27.02.2024
Statusi në internet:
në linjë
Rekomandoni faqen tonë

Ju lutemi vizitoni faqet tona të mediave sociale